Skriftlig oversettelse
fra russisk til norsk, fra norsk til
russisk og fra engelsk til russisk.
For
tolketenester, se forrige side.
Vi oversetter:
- almenne tekster,
- dokumenter,
- tekniske tekster,
- private brev
- web-site
- visittkort mm
Generelt.
Vi utfører profesjonelle oversettelser av
tekster med forskjellig innhold og tematikk fra norsk og
engelsk til russisk og fra russisk til norsk. Om ønskelig
kan vi redigere russiske tekster. Vi kan også forberede
tekster til trykk etter kundens ønske. PERSONLIGE
DOKUMENTER Ved oversettelse av personlige dokumenter
(fødselsattest, vitnemål, giftemål, diplom o.l.) trenger vi
originaler. Det er forbundet med det at i kopier ikke er
alltid tydelig tekst på stempler etc. Dessuten trenger vi
originaler fordi vi lager akkurat samme design på
oversettelse som det er i originalen. Oversettelser som vi
utfører stempler vi med stempler til vårt foretak.
LEGALISERING: I tilfelle oversettelsen blir brukt utenfor
Norge, trenges følgende: 1. å bekrefte oversetterens
signatur hos Notarius Publicus og 2. å få stempel for
internasjonal legalisering APOSTIL hos Fylkesmann. Det kan
bli gjort enten av kunden selv eller av oss mot tilleggs
betaling. I noen tilfeller trenges legalisering i
konsulatet i ambassaden til Den russiske føderasjonen.
FRISTER FOR Å FÅ PERSONLIGE DOKUMENTER FERDIG OVERSATT OG
PRISER 1 pers dok blir oversatt innen 1 uke. Ved behov av
raskere oversettelse tas ekstra betaling. I tilfeller når
en dokument inneholder mange sider med tekst (f.eks.
russiske arbeidsbøker) bestemmes beløpet utfra tekstmengde.
FRISTER FOR OVERSETTELSE AV ANDRE TEKSTER OG PRISER Fristen
for oversettelse er avhengig av mengde av teksten og
avtales individuelt med kunden i hver konkret tilfelle
Prisen utregnes utfra russisk statsstandard som er 1800
tegn. Hver 1800 tegn av ferdig oversettelse koster kr 386,-
BESTILLING AV SKRIFTLIG OVERSETTELSE - å fylle ut skjema på
vår website; - å sende oss pr email; - å sende som et brev
med post; - å sende pr faks I tilfelle kunden har bruk for
oversettelse fra Internett er det nok å sende oss adresse i
Internett og fortelle oss begynnelse og slutt på teksten
som skal oversettes. OVERSETTELSER AV LYDOPPTAK Vi utfører
oversettelser fra kassetter, MP3 filer, CD-er, MD-er.
Ferdig overesttelse leveres i den format som kunden
foretrekke: på papir, tekst på email, som lydfil i MP3
format, MD eller brent på CD. På papiret kan leveres pr
faks eller sendes i post. OVERSETTELSE AV WEBSITE vi
oversetter tekster på websiter. Vi kan også redigere/endre
tekster på deres website etter ønske. Vi kan beholde deres
design eller endre den om ønskelig. DATADESIGN vår website
mester utfører forbveredelse av oversatte tekster til trykk
både i tekstprogrammer og i andre spesiale programmer, både
i svarthvitt og i farger. Man kan bestille hos oss både
oversettelse og fullstendig layout av reklamer, brosjyrer,
bøker etc.
Письменный перевод.
Мы выполняем профессиональные переводы текстов
различного содержания и тематики с норвежского и
английского языков на русский и с русского на норвежский
язык. Мы делаем редактирование русских текстов и их верстку
по желанию клиента.
ЛИЧНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ГРАЖДАН
При переводе личных документов граждан (свидетельств о
рождении, о браке, о разводе, трудовых книжек, аттестатов
зрелости, дипломов и под. ) нам необходим оригинал. Это
связано с тем, что на копиях не всегда достаточно чётко
просматривается текст печатей, а также с тем, что мы делаем
идентичный оригиналу дизайн перевода. Сделанный нами
перевод мы заверяем печатями нашего предприятия.
ЛЕГАЛИЗАЦИЯ:
В случае, если перевод предназначен для использования
вне пределов Норвегии, необходимо: 1.заверить верность
подписи переводчика у государственного нотариуса и
2.проставить штамп международной легализации апостиль в
соответствующей инстанции - в муниципалитете Fylkesmann.
Это может сделать либо сам клиент, посетив соответственно
Notarius Publisus и Fylkesmann, либо мы можем это сделать
для клиента за дополнительную плату. В некоторых случаях
требуется т. н. полная легализация в консульстве посольства
РФ в Норвегии.
СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ ПЕРЕВОДА ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ И ЦЕНЫ
Скорость выполнения заказа на перевод 1 документа - 1
неделя. При сокращении срока взимается дополнительная
оплата за срочность.
В случаях, когда документ содержит много страниц текста
(например, трудовые книжки), сумма оплаты решается в
зависимости от количества текста.
СРОКИ ВЫПОЛНЕНИЯ НЕ ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ И ЦЕНЫ
Сроки выполнения зависят от объёма перевода и
обговариваются с заказчиком индивидуально в каждом
конкретном случае.
СПОСОБЫ ЗАКАЗА ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА:
ПЕРЕВОД ЗВУКОЗАПИСИ С АУДИОНОСИТЕЛЕЙ.
Мы осуществляем переводы с аудионосителей как с
наложением звука, так и с распечаткой текста. Готовый
перевод - по желанию заказчика - доставляется в формате MP3
по электронной почте, на кассете, минидиске или
компактдиске; либо в распечатанном виде: в бумажном
варианте может быть переслан по факсу или письмом по
обычной почте, либо в безмумажном исполнении переслан по
электронной почте.
ПЕРЕВОДЫ ВЕБ-САЙТОВ
переводы сайтов осуществляются в обычном порядке или с
внесением изменений в существующий сайт, по желанию
заказчика.
КОМПЬЮТЕРНАЯ ВЁРСТКА
наш веб-дизайнер осуществляет подготовку переведенного
текста к печати - в текстовом редакторе и в специальных
программах. В зависимости от целей и желаний заказчика в
одноцветном или полноцветном исполнении. Вы можете заказать
у нас вёрстку брошюр, рекламных брошюр и проч.